你要么是字幕爱好者,要么不是。但越来越多的人这样做了。Preply对2022年以来的美国人字幕使用情况进行了调查,发现使用字幕的人数比过去增加了5%,达到58%。
现在,刚刚超过一半(51%)的受访者表示,他们大部分时间都在使用字幕。如果你认为这个习惯可能是听力不好的老年人的专利–那么,96%的Z世代受访者表示,他们会在观看节目时强行使用文字。
Netflix的观察者使用字幕最多;52%的受访者表示,他们在观看时会打开字幕功能。字幕帮助81%的人更好地理解他们正在观看的内容。很大一部分时间(70%),人们使用字幕来理解外国口音,特别是如果说话者是苏格兰人,这给外乡人的粉丝带来了问题。
Preply发现,当一个人有苏格兰口音(47%)、爱尔兰口音(20%)、英国口音(13%)、南非口音(12%)、澳大利亚口音(5%),甚至是美国南部口音(3%)时,美国人很难理解他们的母语。因此,那些观看《德里女孩》、《唐顿庄园》和《欧扎克》的观众正在调整他们的设置,以跟随他们的脚步。
背景音乐是61%的观众在节目和电影中听不到对白的原因,还有模糊的音频(15%)。许多流媒体内容要么是为剧院扬声器创建的,要么是混合在一起的,以适应不同流媒体的不同规格。让问题雪上加霜的是,电视和平板电脑扬声器的变化。
最后,四分之一打开字幕的人这样做是因为某个特定的演员很难理解。我们正看着你呢,汤姆·哈迪。他饰演的角色贝恩在《黑暗骑士崛起》中的声音可能是哈代最臭名昭著的莫名其妙的选择,但即使当他不戴面具说话时,观众也大多觉得他难以理解。
如果你是字幕迷,我们能让你对我们在Netflix上最喜欢的外语电视剧清单感兴趣吗?
有话要说...